Académie des Vins Anciens. 33 ème séance

Académie des Vins Anciens. 33 ème séance

La 33 ème édition de l’ Académie des Vins Anciens organisée par François Audouze s’est tenue à Paris en Novembre 2019. 

Pour ma 4 ème participation je ne regrette toujours pas d’avoir fait le déplacement, et le moins que l’on puisse dire avec l’ Académie c’est que les soirées se suivent mais ne se ressemblent pas! 

C’est toujours un immense plaisir de se rendre à Paris pour participer à cet évènement unique : Quelles vont être les bouteilles ? Qui sera présent ? Mes apports seront-ils à la hauteur de l’évènement ? 

Concernant les apports j’avais envoyé 3 bouteilles à Francois : 

– Champagne Monopole Heidsieck sans années ( acheté avec un lot de champagnes des années 60)

– Château Vieux Moulin 1955, appellation Loupiac

– Château Lestage Darquier 1955, appellation Moulis 

The 33rd edition of the Académie des Vins Anciens organised by François Audouze was held in Paris in November 2019. 

For my 4th participation I still do not regret coming especially for this event, and the least we can say  is that the sessions follow each other but do not look alike!

It is always a great pleasure to travel to Paris to participate in this unique event: What will be the bottles? Who will be present? Will my contributions be acceptable for this event?

Here are the three bottles of my personal contribution:

 – Champagne Monopole Heidsieck without vintage ( bought wit an old stock of Champagne from the 60’s)

– Château Vieux Moulin 1955, Loupiac appellation

– Château Lestage Darquier 1955,  Moulis appellation

Une fois  sur place, mes yeux s’écarquillent sur les bouteilles présentes. Forcément une saute aux yeux plus que les autres avec son étiquette verte: il s’agit de La Tâche 1965 de la Romanée Conti. Un vin mythique que je n’ai jamais eu l’occasion de gouter ! 

Mais en y regardant de plus près il y’a d’autres vins exceptionnels comme Château Yquem 1966, Château Palmer 1974 et peut-être celle qui m’impressionne le plus sur l’instant : Château Pontet-Canet 1929 dans un état de conservation incroyable.  

Il convient ici de rappeler une chose, les étiquettes  et les grands noms sont un fait, mais derrière ces poids-lourds se cachent des outsiders que l’Académie aime mettre en avant et qui n’ont pas à rougir face à ces grands noms. On pourra citer entre autre le fameux vin algérien de Frédéric Lung qui d’académies en académies offre une régularité dans l’excellence des plus remarquables. 

J’ai gouté les vins de ma table (numéro 3) mais je n’ai pas pu résister à aller glaner quelques verres aux autres tables. C’est aussi et surtout çà l’esprit de l’ Académie: le partage ! 

When I arrive, my eyes looking for the bottles are very impressed. Inevitably one is more obvious than the others with its green label: it is 1965 of La Tâche from the prestigious Romanée Conti. A mythic wine I never had the opportunity to taste! 

But looking closer, there are other exceptional wines like 1966 of Château Yquem, 1974 of Château Palmer and certainly the one that impresses me the most at the moment: 1929 of Château Pontet-Canet in an incredible conservation grade.

One thing to remember here is that labels and big names are a fact, but behind these heavyweights are outsiders that the Academy likes to highlight and that do not have to blush in front of these big names.We can mention among others the famous Algerian wine of Frédéric Lung which offers a remarkable regularity in the excellence though the sessions. 

I tasted the wines from my table (number 3) but I couldn’t resist to taste some wines from the other tables. This is also and especially the spirit of the Academy: sharing!

Académie des Vins anciens : Les vins

Champagne Monopole Heidsieck (sans années)

Ce Champagne n’a plus vraiment de bulles en apparence mais la couleur est magnifique, d’une éclatante robe dorée. Le nez est lui très expressif sur des notes de fruits à noyaux, d’abricots séchés. En bouche une légère effervescence apparait avec tout de même du peps mais c’est surtout la complexité et la finesse qui surprend ! Long en bouche et avec beaucoup de fraicheur ce Champagne plutôt considéré comme un outsider fut une très agréable surprise.

This Champagne has not really any bubbles on the appearance but the brillant golden color is beautiful.The nose is very expressive on notes of stone fruits, dried apricots. On the palate a slight effervescence appears with peps but it is especially the complexity and finesse that impress! Long length  with a lot of freshness, this Champagne rather considered as an outsider was a very pleasant surprise.

Clos de la Pucelle, Domaine Denoune-Naudin 1961, appellation Puligny-Montrachet

Premier nez complexe, une légère note de carton mouillé est perceptible mais derrière s’exprime beaucoup de complexité et une grande profondeur qui invite à poursuivre. Très belle texture en bouche sur des notes de noisettes, de fruits séchés, d’abricots. Belle fraîcheur en finale, ce vin ne fait pas son âge. Les notes de noisettes prennent de l’ampleur et un léger côté sous-bois se développe. La longueur en bouche s’amplifie et à la fin du repas ce vin développe un nez exceptionnel exempt de défauts et sur de fines notes de noisettes. Magique!

First complex nose, a light note of wet cardboard is perceptible but behind is expressed a lot of complexity and a great deepness that invites to continue. Very nice texture on the palate with notes of hazelnuts, dried fruits, apricots. Nice freshness on the length, this wine does not make its age. The notes of hazelnuts grow and a slight undergrowth develops. The length increases itself and at the end of the meal this wine develops an exceptional nose, exempt of faults with very fine notes of hazelnuts. Magic!

Domaine Weinbach Théo Faller, Clos des Capucines 1989 (Gewurztraminer)

Gewurtzraminer Clos des capucines Weinbach 1989

De puissantes effluves m’évoquant le pétrole se mélangent à différentes variétés de pommes. En bouche quelques notes sucrées apparaissent. Ce vin se trouve particulièrement adapté avec la cassolette de champignons servie dans le même temps car il y a également un léger côté sous-bois. Les notes de roses que développe le bouquet sont assez exceptionnelles: mariage réussi d’intensité et de finesse.

Powerful scents evoking petrol mix with different varieties of apples. On the palate a few sweet notes appear. This wine is particularly suitable with the mushroom cassolette served at the same time because we also find some notes of sous-bois. The bouquet develops quite exceptional rose flower notes: successful marriage of intensity and finesse.

Château Palmer 1974, appellation Margaux

Un vin fait de puissance au premier abord. Le nez évoque le cuir et de puissantes notes fumées. En bouche l’âpreté de ce vin est vraiment très présente mais les fruits se devinent derrière en filigrane. De jolis fruits rouges apparaissent lentement à mesure que le vin s’ouvre. Il faut lui laisser le temps. La longueur en bouche a une intensité particulière et contrebalance de part son élégance à une brutale entrée en matière.

A very powerful wine at first sight. The nose evokes leather and strong smoky notes. On the palate the harshness of this wine is  very present but behind the fruits guessed themselves in watermark. Pretty red fruits appear slowly as the wine opens. It needs time. On the palate the length has a particular intensity and thanks to its elegance who counterbalances with a brutal attack.

Château Lestage, appellation Listrac (Médoc) 1967

 Fruits rouges séchés dominent l’ensemble. Belle texture en bouche, délicate, qui laisse s’exprimer en finale de manière surprenante une partition de fruits plus frais. Peu à peu ce qui était sec devient frais et cela se termine dans une longueur assez intense. Joli.

Dried red fruits dominate the whole. Beautiful texture on the palate, delicate, allowing a fresher fruit  to be expressed in a surprising way on the length. Gradually what was dry becomes fresh and it ends in a rather intense length. Nice.

Château Lestage Darquier, appellation Moulis (Médoc) 1955

Très bel équilibre dès le premier nez. C’est très fin, une majorité de fruits rouges séchés sont perceptibles, en particulier la prune rouge. Au fur et à mesure certaines apparaissent plus fraiches. La finale est assez fine et longue, belle surprise !

Very nice balance from the first nose. It is very fine, a majority of dried red fruits are noticeable, especially  red plum. As time goes on, some of them appear fresher. The finish is rather fine and long, nice surprise!

Morey (?) Les Sorbets, négoce, probable 1959

Beau nez d’entrée de jeu. Très agréables notes de fraises et de framboises. C’est élégant et fin. La texture en bouche est magnifique, élégante à souhait et la finale pourtant très fine nous plonge de manière délicieuse du côté de la gourmandise. Un délice à la manière d’une tarte aux fruits (ou d’un sorbet!) en dessert.

Beautiful nose from the start and very nice notes of strawberries and raspberries. It is elegant and fine. The texture on the palate is beautiful, very elegant, and the finish, yet very fine, plunges us in a delicious way. A delicacy dessert, like a fruit tart (or sorbet!) .

Châteauneuf- du-Pape M. Chapoutier 1956

Très belle tension au premier nez. Des fruits rouges comme la fraise l’on passe rapidement à une note saline et de fines notes de sous-bois. Très belle texture en bouche, superbe et grande finesse des tannins, le tout dans une grande longueur. Très beau.

Very nice tension on the first nose. Red fruits like strawberries are quickly switched to a salty note and fine notes of sous-bois. Very nice texture on the palate, superb and great finesse of the tannins and long length. Very beautiful.

Frédéric Lung 1920, vin d'Algérie (niveau vidange)

Niveau vidange. Notes de fruits noirs, de prunes, et un côté torréfié très présent, ce vin est déstabilisant car il ne bouge pas. Beaucoup d’équilibre, il parait intemporel et l’on se s’en lasse pas.

Emptying level. Notes of black fruit, plums, and a very present roasted side. This wine is destabilizing because it does not change. A lot of balance, it seems timeless and you never get tired of it.

La Tâche 1965, Domaine de la Romanée Conti

Nez profond dans lequel une légère note florale semble se distinguer. A la fois fruité, puissant et élégant. La longueur est belle mais ce qui marque c’est cette puissance. Elle prend le pas sur le côté floral et c’est assez regrettable.

Pour mon premier « La Tâche » ce ne fut pas un coup de coeur. Peut-être en attendais je trop? La plupart des personnes ayant gouté ce vin diront qu’il lui manquait quelque chose, ce quelque chose qui caractérise justement « La Tâche ». Je devrai donc patienter le temps d’une autre opportunité!

Deep nose which a slight floral note seems to be distinguished. At the same time fruity, powerful and elegant. The length is beautiful but marked by its power. It takes the step on the floral notes and it is quite regrettable. 

For my first « La Tâche » it was not a heart crush. Perhaps I expected too much? Most people who have tasted this wine will say that something was lacked, something that characterizes « La Tâche ». Therefore I have to wait for another opportunity!

Château Rayne Vigneau 1947, appellation Sauternes

Magnifiques et envoutantes notes d’herbes séchées, de coing et de miel. Beaucoup de fraîcheur en bouche et longueur admirable. Ce vin est d’une formidable complexité. Il est réellement éclatant et l’on ne s’en lasse pas. Ce vin peut et traversera le temps de manière remarquable. J’espère avoir la chance de le redécouvrir dans quelques années.

  

Beautiful and enchanting notes of dried herbs, quince and honey. Lots of freshness on the palate and admirable length. This wine has a formidable complexity. It is really brilliant and you will never tired of it. This wine can and will pass through time in a remarkable way. I hope to have the chance to taste it again in a few years.

Château Yquem 1966, appellation Sauternes

Nez un peu en retrait par rapport à une bouche exubérante. Les notes de fruits confits, d’abricot, de pêche et de miel montent graduellement et c’est ce qui fait la différence. La finale est une véritable partition, très longue et complexe. Parmi elles de jolies notes d’herbes séchées entremêlées au poivre blanc captent mon attention. Le paradis n’est pas loin.

 

The nose is a little bit soft compared to an exuberant palate. The notes of candied fruit, apricot, peach and honey gradually rise and it makes the difference.The finish is a real partition, very long and complex. Among them nice notes of dried herbs interspersed with white pepper catch my attention. Close to Paradise.

Château Pontet-Canet 1929, appellation Pauillac

 Nez dominé par d’abondantes notes de truffes. En bouche la texture est digne du plus beau velours que l’on puisse imaginer. A la fois doux mais également tamisé, patiné par le temps. Il n’en est que plus beau. Il y’a dans ce vin une formidable tension, des notes chocolatés, torréfiées qui sont impressionnantes et qui se mélangent superbement aux fruits. C’est divin.

100/100

Nose dominated by abundant notes of truffles. On the palate the texture is worthy of the finest velvet. At the same time soft but also sifted, patinated by the time. And it is only more beautiful. There is in this wine a formidable tension, chocolate and roasted notes, that are impressive and beautifully blended with the fruits. It is divine. 

100/100

Autres vins

Sans photos cette fois ci j’ai pu gouter:

  • Le Champagne Cristal Roederer 1955 à l’apparence marron trouble… et troublant en bouche de part ses notes d’amandes mélangées à des notes ferrugineuses! C’était quelque chose d’assez exceptionnel je n’avais jamais bu un vin comme cela. A noter beaucoup de dépôts.
  • Chablis 1921 qui offrait beaucoup d’émotion. Un vin très solennel.

Without pictures I could also taste:

  • The 1955 Cristal Roederer Champagne with its cloudy brown appearance. Disturbing on the palate thanks to its notes of almonds mixed with ferruginous notes! It was something quite exceptional I had never drunk a wine like that. ( Noticed: a lot of deposits). 
  •  Chablis 1921 which offered a lot of emotion. A solemn wine. 

L'énigme: Nebbiolo 1900

Pour finir voici un vin qui aura fait beaucoup parler durant cette Académie: le Nebbiolo année probable 1900, dont les pronostics des plus connaisseurs penchaient même pour une année antérieure. 1890? 1880? 1850? Le mystère demeurera mais je voulais vous partager cette photo du verre assez exceptionnelle, comme si tous les pigments de couleurs s’étaient détachés du liquide (fin de bouteille). Je n’avais jamais vu cela et je ne reverrais peut-être jamais une telle chose. Magie de l’Académie.

Finally here is a wine that have made much talk during this Academy: An antic Nebbiolo, probably from 1900. Some pronostics of the most connoisseurs leaned even for a previous year. 1890? 1880? 1850? The mystery will remain but I wanted to share you this photo of the glass quite exceptional. As if all the color pigments were detached from the liquid (end of bottle). I had never seen this before and I might never see it again. Magic of the Academy.

Merci !

Merci à François Audouze, Béatrice, le restaurant Macéo et tous les Académiciens pour ce moment une fois de plus unique. J’espère de tout coeur pouvoir répondre présent  à la prochaine édition ! 

Xavier LACOMBE 

Si vous souhaitez lire mes autres articles sur l’ Académie voici les liens directs : 

Académie des Vins Anciens 32 ème séance

– Académie des Vins Anciens 31 ème séance

– Académie des Vins Anciens 30 ème séance

Et voici le lien direct vers le site de l’ Académie : cliquez ici 

Thanks to François Audouze, Béatrice, the Macéo restaurant and all the Academicians for this (once again) unique moment. I sincerely hope to be able to respond to the next edition! 

Xavier LACOMBE 

If you want to read my other articles about the Academy here are the direct links: 

Académie des Vins Anciens: édition 32

Académie des Vins Anciens: édition 31

Académie des Vins Anciens 30th meeting

And here is the direct link to the Academy website: click here

Laisser un commentaire